२.४६.१६

शोकोपहत चेताश्च वृद्धश्च जगतीपतिः ।
काम भारावसन्नश्च तस्मादेतद्ब्रवीमि ते ॥

अन्वयः

जगतीपतिः lord of the world (Dasaratha), शोकोपहतचेताश्च consciousness overwhelmed with grief, वृद्धश्च and old also, कामभावावसन्नश्च full of passion, तस्मात् therefore, ते to you, एतत् all this, ब्रवीमि I am telling.

M N Dutt

The lord of earth has been deprived of his senses by grief, has grown old, and is oppressed by the weight of desires (thwarted.) Therefore it is that I tell you this.

Summary

I tell you this because the lord of the earth (Dasaratha), is in deep distress. He is old. And he is under the control of his passion.

पदच्छेदः

शोकोपहतचेताश्शोक–उपहत (√उप-हन् + क्त)–चेतस् (१.१)
(अव्ययः)
वृद्धश्वृद्ध (१.१)
(अव्ययः)
जगतीपतिःजगतीपति (१.१)
कामभारावसन्नश्काम–भार–अवसन्न (√अव-सद् + क्त, १.१)
(अव्ययः)
तस्माद्तस्मात् (अव्ययः)
एतद्एतद् (२.१)
ब्रवीमिब्रवीमि (√ब्रू लट् उ.पु. )
तेत्वद् (४.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

शो को चे ताश्च
वृ द्धश्च ती तिः
का भा रा न्नश्च
स्मा देद्ब्र वीमि ते