२.४६.५४

मम प्रियार्थं राज्ञश्च सरथस्त्वं पुरीं व्रज ।
संदिष्टश्चासि यानर्थांस्तांस्तान्ब्रूयास्तथातथा ॥

अन्वयः

त्वम् you, सरथः along with the chariot, मम my, राज्ञश्च king's, प्रियार्थम् for the sake of (my) pleasure, पुरीम् to the city (Ayodhya), व्रज return, यान् अर्थान् those messages intended for every one, सन्दिष्टः असि you have been advised, तान्तान् all such, तथा तथा in the same way, ब्रूयाः please tell.

M N Dutt

Do you, O Sumantra, bear yourself to the palace to compass the end of both the king and myself, and do you communicate in the desired way what I have said to the respective parties.

Summary

Sumantra, return to the city with the chariot for my pleasure and also for the pleasure of the king and convey to each of the persons concerned the message exactly as instructed.

पदच्छेदः

मममद् (६.१)
प्रियार्थंप्रिय–अर्थ (२.१)
राज्ञश्राजन् (६.१)
(अव्ययः)
सरथस् (अव्ययः)–रथ (१.१)
त्वंत्वद् (१.१)
पुरींपुरी (२.१)
व्रजव्रज (√व्रज् लोट् म.पु. )
संदिष्टश्संदिष्ट (√सम्-दिश् + क्त, १.१)
चासि (अव्ययः)–असि (√अस् लट् म.पु. )
यानर्थांस्यद् (२.३)–अर्थ (२.३)
तांस्तद् (२.३)
तान्तद् (२.३)
ब्रूयास्ब्रूयाः (√ब्रू विधिलिङ् म.पु. )
तथातथातथा (अव्ययः)–तथा (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्रि या र्थं रा ज्ञश्च
स्त्वंपु रींव्र
सं दि ष्ट श्चासि या र्थां
स्तां स्ता न्ब्रू यास्त था था