२.४६.६०

ततस्तं समनुज्ञाय गुहमिक्ष्वाकुनन्दनः ।
जगाम तूर्णमव्यग्रः सभार्यः सहलक्ष्मणः ॥

अन्वयः

ततः then after, इक्ष्वाकुनन्दनः Delight of (also son of) the Iksvakus (Rama), तं गुहम् to that Guha, समनुज्ञाय after permitting him to leave, अव्यग्रः peacefully, सभार्यः with his consort, सहलक्ष्मणः with Lakshmana, तूर्णम् swiftly, जगाम went.

M N Dutt

Then taking the permission of Guha, the descendant of Ikşvāku, holding his soul in calmness, set out with his wife and Lakşmaņa.

Summary

Rama, delight of the Ikshvakus, along with his consort and Lakshmana reached that beautiful tree and alighted from the chariot.

पदच्छेदः

ततस्ततस् (अव्ययः)
तंतद् (२.१)
समनुज्ञायसमनुज्ञाय (√समनु-ज्ञा + ल्यप्)
गुहम्गुह (२.१)
इक्ष्वाकुनन्दनःइक्ष्वाकु–नन्दन (१.१)
जगामजगाम (√गम् लिट् प्र.पु. एक.)
तूर्णम्तूर्णम् (अव्ययः)
अव्यग्रःअव्यग्र (१.१)
सभार्यः (अव्ययः)–भार्या (१.१)
सहलक्ष्मणःसहलक्ष्मण (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्तं नु ज्ञा
गु मि क्ष्वाकुन्द नः
गा तूर्ण व्य ग्रः
भा र्यःक्ष्म णः