२.४७.११

सुखी बत सभार्यश्च भरतः केकयीसुतः ।
मुदितान्कोसलानेको यो भोक्ष्यत्यधिराजवत् ॥

अन्वयः

यः he, एकः alone, अधिराजवत् like an emperor, मुदितान् with happy people, कोसलान् Kosala country, भोक्ष्यति will enjoy, सभार्यः with his spouse, कैकयी सुतः Kaikeyi's son, भरतः Bharata, सुखी with happniess, बतः may be.

M N Dutt

Ah! Kaikeyi's son Bharata with his wife is really happy, he that enjoys the sole sovereignty of the delighted Kosalas.

Summary

Bharata, son of Kaikeyi, with his wife will alone enjoy like an emperor this kingdom of Kosala full of happy people.

पदच्छेदः

सुखीसुखिन् (१.१)
बतबत (अव्ययः)
सभार्यश् (अव्ययः)–भार्या (१.१)
(अव्ययः)
भरतःभरत (१.१)
केकयीसुतःकेकयी–सुत (१.१)
मुदितान्मुदित (√मुद् + क्त, २.३)
कोसलान्कोसल (२.३)
एकोएक (१.१)
योयद् (१.१)
भोक्ष्यत्य्भोक्ष्यति (√भुज् लृट् प्र.पु. एक.)
अधिराजवत्अधिराज–वत् (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सु खी भा र्यश्च
तः के यीसु तः
मुदि ता न्को ला ने को
यो भो क्ष्यत्यधि रा वत्