२.४७.१२

स हि सर्वस्य राज्यस्य मुखमेकं भविष्यति ।
ताते च वयसातीते मयि चारण्यमाश्रिते ॥

अन्वयः

ताते dear one, वयसा with age, अतीते advanced, मयि च I also, अरण्यम् the forest, आस्थिते dwelling, सः that Bharata, सर्वस्य entire, राज्यस्य kingdom, एकम् alone, मुखम् chief man, भविष्यति will remain.

M N Dutt

Now that our father has grown old and I have taken refuge in the forest, he will alone experience the supreme felicity in the kingdom.

Summary

The king is advanced in age and I have to dwell in the forest. Therefore, Bharata alone will be the chief of this entire kingdom.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
हिहि (अव्ययः)
सर्वस्यसर्व (६.१)
राज्यस्यराज्य (६.१)
मुखम्मुख (१.१)
एकंएक (१.१)
भविष्यतिभविष्यति (√भू लृट् प्र.पु. एक.)
तातेतात (७.१)
(अव्ययः)
वयसातीतेवयस् (३.१)–अतीत (√अति-इ + क्त, ७.१)
मयिमद् (७.१)
चारण्यम् (अव्ययः)–अरण्य (२.१)
आश्रितेआश्रित (√आ-श्रि + क्त, ७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

हि र्वस्य रा ज्यस्य
मु मे कं विष्यति
ता ते सा ती ते
यि चाण्य माश्रि ते