२.४७.२१

मा स्म सीमन्तिनी काचिज्जनयेत्पुत्रमीदृशम् ।
सौमित्रे योऽहमम्बाया दद्मि शोकमनन्तकम् ॥

अन्वयः

सौमित्रे Lakshmana, यः अहम् am I, अम्बायाः to my mother, अनन्तकम् infinite, शोकम् pain, दद्मि am giving, ईदृशम् such, पुत्रम् a son, काचित् सीमन्तिनी (जननी) any mother, मा स्म जनयेत् may not give birth.

M N Dutt

Let on woman, O son of Sumitrā, gibe birth to a son like me who have imparted such infinite pain to my mother.

Summary

O Lakshmana, I am causing endless sorrow to my mother. May no mother give birth to a son like me

पदच्छेदः

मामा (अव्ययः)
स्मस्म (अव्ययः)
सीमन्तिनीसीमन्तिनी (१.१)
काचिज्कश्चित् (१.१)
जनयेत्जनयेत् (√जनय् विधिलिङ् प्र.पु. एक.)
पुत्रम्पुत्र (२.१)
ईदृशम्ईदृश (२.१)
सौमित्रेसौमित्रि (८.१)
योयद् (१.१)
ऽहम्मद् (१.१)
अम्बायाअम्बा (६.१)
दद्मिदद्मि (√दा लट् उ.पु. )
शोकम्शोक (२.१)
अनन्तकम्अनन्तक (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मास्म सीन्ति नी काचि
ज्ज ये त्पुत्र मीदृ शम्
सौ मि त्रे योऽह म्बा या
द्मि शोन्त कम्