अन्वयः
अल्पभाग्या less fortunate, मे माता my mother, कौशल्या Kausalya, मया with me, रहिता bereft of, परमदुःखार्ता extremely distressed, शोकसागरे ocean of sorrow, पतिता fallen into, शेते must be lying.
M N Dutt
What am I, O repressor of foes, now to do for her, bewailing, of slender fortune, she that has not profited in the least by her son, and who stands in no further need of his good offices ? Surely my unfortunate mother, Kausalyā, bereft of me, lies down on the ground, overwhelmed with woe, and plunged in an ocean of grief..
Summary
My mother is unlucky as she has been separated from me. Extremely distressed, she must have plunged into an ocean of grief.
पदच्छेदः
| अल्पभाग्या | अल्पभाग्य (१.१) |
| हि | हि (अव्ययः) |
| मे | मद् (६.१) |
| माता | मातृ (१.१) |
| कौसल्या | कौसल्या (१.१) |
| रहिता | रहित (√रह् + क्त, १.१) |
| मया | मद् (३.१) |
| शेते | शेते (√शी लट् प्र.पु. एक.) |
| परमदुःखार्ता | परम–दुःख–आर्त (१.१) |
| पतिता | पतित (√पत् + क्त, १.१) |
| शोकसागरे | शोक–सागर (७.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| अ | ल्प | भा | ग्या | हि | मे | मा | ता |
| कौ | स | ल्या | र | हि | ता | म | या |
| शे | ते | प | र | म | दुः | खा | र्ता |
| प | ति | ता | शो | क | सा | ग | रे |