२.४७.६

ध्रुवमद्य महाराजो दुःखं स्वपिति लक्ष्मण ।
कृतकामा तु कैकेयी तुष्टा भवितुमर्हति ॥

अन्वयः

लक्ष्मण O Lakshmana, अद्य at this time, महाराजः the great king, ध्रुवम् surely, दुःखम् with difficulty, स्वपिति sleeps, कृतकामा with the desires fulfilled, कैकेयी तु however Kaikeyi, तुष्टा satisfed, भवितुम् अर्हति should become.

M N Dutt

O Lakşmaņa, surely the king sleeps uneasily to day, and Kaikeyi having attained her end ought to be satisfied.

Summary

O Lakshmana, the maharaja must be having a painful sleep tonight. But Kaikeyi with her desires fulfilled, ought to feel satisfied.

पदच्छेदः

ध्रुवम्ध्रुवम् (अव्ययः)
अद्यअद्य (अव्ययः)
महाराजोमहत्–राज (१.१)
दुःखंदुःख (२.१)
स्वपितिस्वपिति (√स्वप् लट् प्र.पु. एक.)
लक्ष्मणलक्ष्मण (८.१)
कृतकामाकृत (√कृ + क्त)–काम (१.१)
तुतु (अव्ययः)
कैकेयीकैकेयी (१.१)
तुष्टातुष्ट (√तुष् + क्त, १.१)
भवितुम्भवितुम् (√भू + तुमुन्)
अर्हतिअर्हति (√अर्ह् लट् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ध्रुद्य हा रा जो
दुः खंस्वपितिक्ष्म
कृ का मातु कै के यी
तु ष्टावितुर्हति