२.४८.१५

पित्रा नियुक्ता भगवन्प्रवेष्यामस्तपोवनम् ।
धर्ममेवाचरिष्यामस्तत्र मूलफलाशनाः ॥

अन्वयः

भगवन् O venerable one, पित्रा by father, नियुक्ताः ordered by, तपोवनम् penancegrove प्रवेक्ष्यामः we will enter, तत्र there, मूलफलाशनाः subsisting on roots and fruits, धर्ममेव following righteous ways, चरिष्यामः will practise.

M N Dutt

O revered one, commissioned by my father, I will enter the forest of asceticism, and there subsisting on fruits and roots will practise virtue.

Summary

O venerable one on my father's command we entered the desolate forest of penance. Subsisting on roots and fruits, I shall practise the righteous way of life.

पदच्छेदः

पित्रापितृ (३.१)
नियुक्तानियुक्त (√नि-युज् + क्त, १.३)
भगवन्भगवत् (८.१)
प्रवेक्ष्यामस्प्रवेक्ष्यामः (√प्र-विश् लृट् उ.पु. द्वि.)
तपोवनम्तपस्–वन (२.१)
धर्मम्धर्म (२.१)
एवाचरिष्यामस्एव (अव्ययः)–आचरिष्यामः (√आ-चर् लृट् उ.पु. द्वि.)
तत्रतत्र (अव्ययः)
मूलफलाशनाःमूल–फल–अशन (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

पि त्रानि यु क्ता
न्प्र वे ष्यास्त पो नम्
र्म मे वा रि ष्या
स्तत्र मू ला नाः