२.४८.२२

भगवन्नित आसन्नः पौरजानपदो जनः ।
आगमिष्यति वैदेहीं मां चापि प्रेक्षको जनः ।
अनेन कारणेनाहमिह वासं न रोचये ॥

अन्वयः

भगवन् O venerable one, इतः from here, पौरजानपदः inhabiting towns and villages, जनः subjects, आसन्नः living closely, इह here, माम् me, सुदर्शम् easily to be seen, प्रेक्ष्य having seen, जनः people, वैदेहीम् Sita, मां चापि me too, प्रेक्षकः in order to see, इमम् आश्रमम् to this hermitage, आगमिष्यति will frequent, अहम् I, मन्ये think so, अनेन कारणेन for this reason, अहम् I, इह here, वासम् to reside, न रोचये do not desire.

M N Dutt

O reverend one, I apprehend that, living hard by, the inhabitants of the city and the provinces, thinking me as easily to be seen, will come to this asylum desirous of beholding me and Vaidehī. It is for this reason that living at this place does not recommended itself to me.

Summary

O venerable sage, I feel the people living in nearby villages and towns, perceiving that we can be easily seen here, will frequent this ashram. This is the reason I don't wish to stay here.

पदच्छेदः

भगवन्न्भगवत् (८.१)
इतइतस् (अव्ययः)
आसन्नःआसन्न (√आ-सद् + क्त, १.१)
पौरजानपदोपौर–जानपद (१.१)
जनःजन (१.१)
आगमिष्यतिआगमिष्यति (√आ-गम् लृट् प्र.पु. एक.)
वैदेहींवैदेही (२.१)
मांमद् (२.१)
चापि (अव्ययः)–अपि (अव्ययः)
प्रेक्षकोप्रेक्षक (१.१)
जनःजन (१.१)
अनेनइदम् (३.१)
कारणेनाहम्कारण (३.१)–मद् (१.१)
इहइह (अव्ययः)
वासंवास (२.१)
(अव्ययः)
रोचयेरोचये (√रोचय् लट् उ.पु. )

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
न्नि न्नः पौ जा
दो नः मिष्यति वै दे हीं
मां चा पि प्रेक्ष को नः ने का
णे नामि वा सं रो ये