२.४८.२५

दशक्रोश इतस्तात गिरिर्यस्मिन्निवत्स्यसि ।
महर्षिसेवितः पुण्यः सर्वतः सुख दर्शनः ॥

अन्वयः

तात O dear, महर्षिसेवितः inhabited by sages, पुण्यः sacred, सर्वतः from all sides, सुखदर्शनः whose sight causes delight, गोलाङ्गूलानुचरितः full of wandering apes, वानरर्क्षनिषेवितः inhabited by monkeys and bears, चित्रकूटः इति by name Chitrakuta, ख्यातः wellknown, गन्धमादनसन्निभः like 'Gandhamadana' mountain, गिरिः mountain, इतः from here, दशक्रोशे at a distance of ten krosas, यत्र there, निवत्स्यसि you can live.

Summary

O my son ten krosas (about twenty miles) from here is a mountain wellknown as Chitrakuta, resembling 'Gandhamadana'. That mountain frequented by maharshis is sacred. It looks pleasant from all sides. Monkeys, apes and bears wander there and it is an appropriate place for you to live in.

पदच्छेदः

दशक्रोशदशन्–क्रोश (७.१)
इतस्इतस् (अव्ययः)
ताततात (८.१)
गिरिर्गिरि (१.१)
यस्मिन्यद् (७.१)
निवत्स्यसिनिवत्स्यसि (√नि-वस् लृट् म.पु. )
महर्षिसेवितःमहत्–ऋषि–सेवित (√सेव् + क्त, १.१)
पुण्यःपुण्य (१.१)
सर्वतःसर्वतस् (अव्ययः)
सुखदर्शनःसुख–दर्शन (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

क्रो स्ता
गि रि र्य स्मिन्नित्स्यसि
र्षि सेवि तः पु ण्यः
र्व तःसुर्श नः