२.४८.९

रामस्त्वाश्रममासाद्य त्रासयन्मृगपक्षिणः ।
गत्वा मुहूर्तमध्वानं भरद्वाजमुपागमत् ॥

अन्वयः

रामः Rama, अश्रमम् hermitage, आसाद्य having approached, मृगपक्षिणः animals and birds, त्रासयन् frightening, मुहूर्तम् for a moment, अध्वानम् on the path, गत्वा proceeding, भरद्वाजम् Bharadhwaja, उपागमत् reached.

M N Dutt

Proceeding awhile on the way, Rāma, in presence of the asylum, came up to Bharadvāja's place, frightening beasts and birds.

Summary

Seeing Rama approaching the hermitage the deer and the birds were frightened. Proceeding on the path, for a while Rama reached (the place of) Bharadwaja.

पदच्छेदः

रामस्राम (१.१)
त्व्तु (अव्ययः)
आश्रमम्आश्रम (२.१)
आसाद्यआसाद्य (√आ-सादय् + ल्यप्)
त्रासयन्त्रासयत् (√त्रासय् + शतृ, १.१)
मृगपक्षिणःमृग–पक्षिन् (२.३)
गत्वागत्वा (√गम् + क्त्वा)
मुहूर्तम्मुहूर्त (२.१)
अध्वानंअध्वन् (२.१)
भरद्वाजम्भरद्वाज (२.१)
उपागमत्उपागमत् (√उप-गम् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

रा स्त्वाश्र मा साद्य
त्रान्मृक्षि णः
त्वामु हूर्त ध्वा नं
द्वामु पा मत्