२.४९.२

प्रस्थितांश्चैव तान्प्रेक्ष्य पिता पुत्रानिवान्वगात् ।
ततः प्रचक्रमे वक्तुं वचनं स महामुनिः ॥

अन्वयः

सः महर्षिः that great sage, तेषाम् to them, स्वस्त्ययनम् blessings for their safe journey, चकार ह made, प्रस्थितान् set forth, तान् them, प्रेक्ष्य having seen, पिता father, पुत्रानिव like his own children, अन्वगात् च followed also.

Summary

Seeing them setting forth, the great sage blessed them for a safe journey and followed them like a father following his children.

पदच्छेदः

प्रस्थितांश्प्रस्थित (√प्र-स्था + क्त, २.३)
चैव (अव्ययः)–एव (अव्ययः)
तान्तद् (२.३)
प्रेक्ष्यप्रेक्ष्य (√प्र-ईक्ष् + ल्यप्)
पितापितृ (१.१)
पुत्रान्पुत्र (२.३)
इवान्वगात्इव (अव्ययः)–अन्वगात् (√अनु-गा प्र.पु. एक.)
ततःततस् (अव्ययः)
प्रचक्रमेप्रचक्रमे (√प्र-क्रम् लिट् प्र.पु. एक.)
वक्तुंवक्तुम् (√वच् + तुमुन्)
वचनंवचन (२.१)
तद् (१.१)
महामुनिःमहत्–मुनि (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्रस्थि तां श्चै ता न्प्रेक्ष्य
पि ता पु त्रानि वान्व गात्
तःप्रक्र मे क्तुं
नं हामु निः