२.४९.६

स पन्थाश्चित्रकूटस्य गतः सुबहुशो मया ।
रम्यो मार्दवयुक्तश्च वनदावैर्विवर्जितः ।
इति पन्थानमावेद्य महर्षिः स न्यवर्तत ॥

अन्वयः

स: that one, चित्रकूटस्य of Chitrakuta, पन्था: path, मया by me, बहुश: several times, गत: gone, रम्य beautiful, मार्दवयुक्तश्च marked with smoothness, वनदावै: forest fires, विवर्जित: is without.

M N Dutt

I went to Citrakuța many a time by that road, which is beautiful, sandy, and free from forestfire.

Summary

That path leads to Chitrakuta. I had travelled through it several times. It is beautiful, smooth and safe from forest fires.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
पन्थाश्पथिन् (१.१)
चित्रकूटस्यचित्रकूट (६.१)
गतःगत (√गम् + क्त, १.१)
सुबहुशोसु (अव्ययः)–बहुशस् (अव्ययः)
मयामद् (३.१)
रम्योरम्य (१.१)
मार्दवयुक्तश्मार्दव–युक्त (√युज् + क्त, १.१)
(अव्ययः)
वनदावैर्वन–दाव (३.३)
विवर्जितःविवर्जित (√वि-वर्जय् + क्त, १.१)
इतिइति (अव्ययः)
पन्थानम्पथिन् (२.१)
आवेद्यआवेद्य (√आ-वेदय् + ल्यप्)
महर्षिःमहत्–ऋषि (१.१)
तद् (१.१)
न्यवर्ततन्यवर्तत (√नि-वृत् लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
न्था श्चित्र कूस्य तःसु
हु शो या म्यो मार्द यु क्तश्च
दा वैर्विर्जि तःति न्था
मा वेद्य र्षिःन्यर्त