२.५.१३

हृष्टनारी नरयुतं रामवेश्म तदा बभौ ।
यथा मत्तद्विजगणं प्रफुल्लनलिनं सरः ॥

अन्वयः

 तदा then, हृष्टनारीनरयुतम् filled with cheerful men and women, रामवेश्म Rama's residence, मत्तद्विजगणम् multitude of intoxicated birds, प्रफुल्लनलिनम् with fullblown lotuses, सरः यथा like a lake, बभौ was splendid.

Summary

The residence of Rama, full of cheerful men and women, looked splendid like a lake with fullblown lotuses flocked by multitudes of intoxicated birds.

पदच्छेदः

हृष्टनारीनरयुतंहृष्ट (√हृष् + क्त)–नारी–नर–युत (१.१)
रामवेश्मराम–वेश्मन् (१.१)
तदातदा (अव्ययः)
बभौबभौ (√भा लिट् प्र.पु. एक.)
यथायथा (अव्ययः)
मत्तद्विजगणंमत्त (√मद् + क्त)–द्विज–गण (१.१)
प्रफुल्लनलिनंप्रफुल्ल–नलिन (१.१)
सरःसरस् (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

हृष्ट ना रीयु तं
रा वेश्म दा भौ
था त्तद्वि णं
प्र फुल्ललि नं रः