अन्वयः
सौमित्रे Saumitri (son of Sumitra), वल्गु sweet, व्याहरताम् singing, वन्यानाम् of the sylvan birds, स्वनम् voices, श्रुणु you may listen, परन्तप O tormentor of enemies, प्रस्थानस्य to set out, काल: time, सम्प्रतिष्ठामहे we shall set out.
M N Dutt
O Sumiträ's son, do you hear the dulcet notes of the birds in the woods. Let us proceed. O repressor of foes, the time of our departure is present.
Summary
Listen to the songs of the forest birds, O son of Sumitra O tormentor of foes it is time we set out.
पदच्छेदः
| सौमित्रे | सौमित्रि (८.१) |
| शृणु | शृणु (√श्रु लोट् म.पु. ) |
| वन्यानां | वन्य (६.३) |
| वल्गु | वल्गु (२.१) |
| व्याहरतां | व्याहरत् (√व्या-हृ + शतृ, ६.३) |
| स्वनम् | स्वन (२.१) |
| सम्प्रतिष्ठामहे | सम्प्रतिष्ठामहे (√सम्प्र-स्था लट् उ.पु. द्वि.) |
| कालः | काल (१.१) |
| प्रस्थानस्य | प्रस्थान (६.१) |
| परंतप | परंतप (८.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| सौ | मि | त्रे | शृ | णु | व | न्या | नां |
| व | ल्गु | व्या | ह | र | तां | स्व | नम् |
| सं | प्र | ति | ष्ठा | म | हे | का | लः |
| प्र | स्था | न | स्य | प | रं | त | प |