अन्वयः
तत: then, ते सर्वे they all, उत्थाय rising, नद्या: river's, शिवम् auspicious, जलम् water, स्पृष्ट्वा having touched, ऋषिणा by the sage (Bharadwaja), आदिष्टम् directed, तम् that, चित्रकूटस्य of Chitrakuta, पन्थानम् path, ययु: went.
M N Dutt
Then they all arising touched the sacred waters of the river, and began to proceed on the way to Citrakuța inhabited by ascetics.
Summary
Then they all rose, touched the river's auspicious waters and went the way the sage had directed -- towards mount Chitrakuta.
पदच्छेदः
| तत | ततस् (अव्ययः) |
| उत्थाय | उत्थाय (√उत्-स्था + ल्यप्) |
| ते | तद् (१.३) |
| सर्वे | सर्व (१.३) |
| स्पृष्ट्वा | स्पृष्ट्वा (√स्पृश् + क्त्वा) |
| नद्याः | नदी (६.१) |
| शिवं | शिव (२.१) |
| जलम् | जल (२.१) |
| पन्थानम् | पथिन् (२.१) |
| ऋषिणोद्दिष्टं | ऋषि (३.१)–उद्दिष्ट (√उत्-दिश् + क्त, २.१) |
| चित्रकूटस्य | चित्रकूट (६.१) |
| तं | तद् (२.१) |
| ययुः | ययुः (√या लिट् प्र.पु. बहु.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | त | उ | त्था | य | ते | स | र्वे |
| स्पृ | ष्ट्वा | न | द्याः | शि | वं | ज | लम् |
| प | न्था | न | मृ | षि | णो | द्दि | ष्टं |
| चि | त्र | कू | ट | स्य | तं | य | युः |