२.५०.९

एष क्रोशति नत्यूहस्तं शिखी प्रतिकूजति ।
रमणीये वनोद्देशे पुष्पसंस्तरसंकटे ॥

अन्वयः

पुष्पसंस्तरसङ्कटे on the ground strewn with fallen flowers, रमणीये in a delightful, वनोद्धेशे in the forest region, एष: this, नत्यूह: natyuha (a type of cuckoo), क्रोशति is screaming, तम् that bird, शिखी peacock, प्रतिकूजति responding with its screaming.

M N Dutt

In the charming woods overarched by flowers, the Datyuha cries, and is responded to by the peacock.

Summary

In this delightful forest region strewn with fallen flowers the peacock is responding to the screaming of natyuha bird.

पदच्छेदः

एषएतद् (१.१)
क्रोशतिक्रोशति (√क्रुश् लट् प्र.पु. एक.)
नत्यूहस्नत्यूह (१.१)
तंतद् (२.१)
शिखीशिखिन् (१.१)
प्रतिकूजतिप्रतिकूजति (√प्रति-कूज् लट् प्र.पु. एक.)
रमणीयेरमणीय (७.१)
वनोद्देशेवन–उद्देश (७.१)
पुष्पसंस्तरसंकटेपुष्प–संस्तर–संकट (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

क्रोति त्यू
स्तंशि खीप्रति कूति
णी ये नो द्दे शे
पुष्प संस्त सं टे