२.५१.५

स शून्यामिव निःशब्दां दृष्ट्वा परमदुर्मनाः ।
सुमन्त्रश्चिन्तयामास शोकवेगसमाहतः ॥

अन्वयः

सः सुमन्त्रः that Sumantra, निश्शब्दाम् silent, शून्यामिव almost empty, दृष्ट्वा having seen, परमदुर्मनाः deeply dejected, शोकवेगसमाहतः afflicted with gushing tears, चिन्तयामास reflected.

M N Dutt

And beholding it empty and still, Sumantra afflicted with exceeding sorrow, and overwhelmed with grief, thought, “Perhaps the city with her elephants and horses and men and king has been consumed by the fire of grief on account of Rāma."

Summary

Beholding the silent city, almost empty, the deeply depressed Sumantra, afflicted with gushing tears reflected:

पदच्छेदः

तद् (१.१)
शून्याम्शून्य (२.१)
इवइव (अव्ययः)
निःशब्दांनिःशब्द (२.१)
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
परमदुर्मनाःपरम–दुर्मनस् (१.१)
सुमन्त्रश्सुमन्त्र (१.१)
चिन्तयामासचिन्तयामास (√चिन्तय् प्र.पु. एक.)
शोकवेगसमाहतःशोक–वेग–समाहत (√समा-हन् + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

शू न्यामि निः ब्दां
दृ ष्ट्वा दुर्म नाः
सु न्त्र श्चिन्त या मा
शो वे मा तः