२.५२.८

सिद्धार्थः खलु सूत त्वं येन दृष्टौ ममात्मजौ ।
वनान्तं प्रविशन्तौ तावश्विनाविव मन्दरम् ॥

अन्वयः

सूत O charioteer, येन by you, अश्विनौ Aswinis, मन्दरम् इव like Mandara mountain, वनान्तम् on the outskirts of the forest, प्रविशन्तौ entering, मम my, आत्मजौ sons, दृष्टौ have been seen, त्वम् you, सिद्धार्थः खलु are blessed indeed.

M N Dutt

O charioteer, surely you are blessed, for you have beheld my sons enter the forest, like the Asvins entering the Mandāra hill.

Summary

You are blessed indeed, O charioteer to have seen my sons entering the outskirts of the forest like Aswinis stepping into the region of the Mandara mountain.

पदच्छेदः

सिद्धार्थःसिद्धार्थ (१.१)
खलुखलु (अव्ययः)
सूतसूत (८.१)
त्वंत्वद् (१.१)
येनयद् (३.१)
दृष्टौदृष्ट (√दृश् + क्त, १.२)
ममात्मजौमद् (६.१)–आत्मज (१.२)
वनान्तंवन–अन्त (२.१)
प्रविशन्तौप्रविशत् (√प्र-विश् + शतृ, १.२)
ताव्तद् (१.२)
अश्विनाव्अश्विन् (१.२)
इवइव (अव्ययः)
मन्दरम्मन्दर (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सि द्धा र्थःलु सू त्वं
ये दृ ष्टौ मात्म जौ
ना न्तंप्रवि न्तौ ता
श्वि नाविन्द रम्