अन्वयः
सुहृद्भि: with friends, अमात्यैः with ministers, नैगमैः च with men of prudence, न मन्त्रयित्वा without consulting, मया by me, अयम् this, अर्थः act, स्त्रीहेतो: for the sake of a woman, सहसा in great haste, कृतः committed.
M N Dutt
Without consulting with friends or courtiers or persons versed in the Vedas, I have in the interest of a woman rashly done this thing through ignorance.
Summary
For the sake of a woman, this act was committed in great haste, without consulting friends or ministers or men of prudence.
पदच्छेदः
| न | न (अव्ययः) |
| सुहृद्भिर् | सुहृद् (३.३) |
| न | न (अव्ययः) |
| चामात्यैर् | च (अव्ययः)–अमात्य (३.३) |
| मन्त्रयित्वा | मन्त्रयित्वा (√मन्त्रय् + क्त्वा) |
| न | न (अव्ययः) |
| नैगमैः | नैगम (३.३) |
| मयायम् | मद् (३.१)–इदम् (१.१) |
| अर्थः | अर्थ (१.१) |
| सम्मोहात् | सम्मोह (५.१) |
| स्त्रीहेतोः | स्त्री–हेतु (५.१) |
| सहसा | सहस् (३.१) |
| कृतः | कृत (√कृ + क्त, १.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| न | सु | हृ | द्भि | र्न | चा | मा | त्यै |
| र्म | न्त्र | यि | त्वा | न | नै | ग | मैः |
| म | या | य | म | र्थः | सं | मो | हा |
| त्स्त्री | हे | तोः | स | ह | सा | कृ | तः |