२.५३.२२

लोहिताक्षं महाबाहुमामुक्तमणिकुण्डलम् ।
रामं यदि न पश्यामि गमिष्यामि यमक्षयम् ॥

अन्वयः

लोहिताक्षम् one with redcoloured eyes, महाबाहुम् mightyarmed, आमुक्तमणिकुण्डलम् wearing earrings bedecked with gems, रामम् Rama, न पश्येयं यदि if I cannot see him, यमक्षयम् kingdom of Yama, lord of death, गमिष्यामि I will go.

M N Dutt

What can be sadder than this, that reduced to such a pass, I cannot see here that descendant of Ikşvāku, Rāghava?

Summary

If I cannot see Rama of redcoloured eyes, the mightyarmed one and wearing earrings bedecked with precious stones I shall surely go to the abode of Yama, the god of death.

पदच्छेदः

लोहिताक्षंलोहित–अक्ष (२.१)
महाबाहुम्महत्–बाहु (२.१)
आमुक्तमणिकुण्डलम्आमुक्त (√आ-मुच् + क्त)–मणि–कुण्डल (२.१)
रामंराम (२.१)
यदियदि (अव्ययः)
(अव्ययः)
पश्यामिपश्यामि (√दृश् लट् उ.पु. )
गमिष्यामिगमिष्यामि (√गम् लृट् उ.पु. )
यमक्षयम्यम–क्षय (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

लोहि ता क्षं हा बाहु
मा मुक्तणि कुण्ड लम्
रा मंदि श्यामि
मि ष्यामिक्ष यम्