२.५३.३

गुहेव सार्धं तत्रैव स्थितोऽस्मि दिवसान्बहून् ।
आशया यदि मां रामः पुनः शब्दापयेदिति ॥

अन्वयः

रामः Rama, पुनः again, माम् me, शब्दापयेत् यदि if calls me, इति thus, आशया with hope, तत्रैव there itself, गुहेन सार्धम् with Guha, बहून् many (three), दिवसान् अस्मि I waited.

M N Dutt

Indulging in the hope that Rāma might again summon me by any of the envoys (of Guha left there), I stayed there with Guha for many days.

Summary

There along with Guha I waited for (three) days that Rama might call me back.

पदच्छेदः

गुहेनगुह (३.१)
सार्धंसार्धम् (अव्ययः)
तत्रैवतत्र (अव्ययः)–एव (अव्ययः)
स्थितोस्थित (√स्था + क्त, १.१)
ऽस्मिअस्मि (√अस् लट् उ.पु. )
दिवसान्दिवस (२.३)
बहून्बहु (२.३)
आशयाआशा (३.१)
यदियदि (अव्ययः)
मांमद् (२.१)
रामःराम (१.१)
पुनःपुनर् (अव्ययः)
शब्दापयेद्शब्दापयेत् (√शब्दापय् विधिलिङ् प्र.पु. एक.)
इतिइति (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

गु हे सा र्धं त्रै
स्थि तोऽस्मिदि सान्ब हून्
यादि मां रा मः
पु नः ब्दा येदिति