२.५४.१७

गजं वा वीक्ष्य सिंहं वा व्याघ्रं वा वनमाश्रिता ।
नाहारयति संत्रासं बाहू रामस्य संश्रिता ॥

अन्वयः

वनम् forest, आश्रिता resorted, रामस्य Rama's, बाहू arms, संश्रिता having taken refuge, गजं वा elephant, सिंहं वा or lion, व्याघ्रं वा or tiger, वीक्ष्य having seen, सन्त्रासं fear, नाऽहारयति does not get.

M N Dutt

Supporting herself on Rāma's arm, Sītă arrived at the forest, is not inspired with fear on beholding either an elephant, or a lion, or a tiger.

Summary

Though in the forest, Sita, under the protection of Rama's arms, is afraid of neither elephants nor lions nor tigers.

पदच्छेदः

गजंगज (२.१)
वावा (अव्ययः)
वीक्ष्यवीक्ष्य (√वि-ईक्ष् + ल्यप्)
सिंहंसिंह (२.१)
वावा (अव्ययः)
व्याघ्रंव्याघ्र (२.१)
वावा (अव्ययः)
वनम्वन (२.१)
आश्रिताआश्रित (√आ-श्रि + क्त, १.१)
नाहारयति (अव्ययः)–आहारयति (√आ-हारय् लट् प्र.पु. एक.)
संत्रासंसंत्रास (२.१)
बाहूबाहु (२.२)
रामस्यराम (६.१)
संश्रितासंश्रित (√सम्-श्रि + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

जं वा वीक्ष्य सिं हं वा
व्या घ्रं वा माश्रि ता
ना हाति सं त्रा सं
बा हू रास्य संश्रि ता