२.५४.२

नय मां यत्र काकुत्स्थः सीता यत्र च लक्ष्मणः ।
तान्विना क्षणमप्यत्र जीवितुं नोत्सहे ह्यहम् ॥

अन्वयः

काकुत्स्थः Rama, सीता च Sita, यत्र wherever, लक्ष्मणः Lakshmana, यत्र wherever, तत्र there, माम् to me, नय take, तान् विना without them, अत्र here, क्षणमपि even for a moment, जीवितुम् to live, अहम् I, न उत्सहे do not wish.

M N Dutt

Do you take me where Kākutstha is and Sītā and Lakşınaņa: without them, I cannot live for a moment.

Summary

Take me where Rama, Sita and Lakshmana are. I do not wish to live even for a moment without them.

पदच्छेदः

नयनय (√नी लोट् म.पु. )
मांमद् (२.१)
यत्रयत्र (अव्ययः)
काकुत्स्थःकाकुत्स्थ (१.१)
सीतासीता (१.१)
यत्रयत्र (अव्ययः)
(अव्ययः)
लक्ष्मणःलक्ष्मण (१.१)
तान्तद् (२.३)
विनाविना (अव्ययः)
क्षणम्क्षण (२.१)
अप्य्अपि (अव्ययः)
अत्रअत्र (अव्ययः)
जीवितुंजीवितुम् (√जीव् + तुमुन्)
नोत्सहे (अव्ययः)–उत्सहे (√उत्-सह् लट् उ.पु. )
ह्य्हि (अव्ययः)
अहम्मद् (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मांत्र का कु त्स्थः
सी तात्रक्ष्म णः
तान्वि नाक्ष प्यत्र
जीवि तुं नोत्स हेह्य हम्