२.५४.३

निवर्तय रथं शीघ्रं दण्डकान्नय मामपि ।
अथ तान्नानुगच्छामि गमिष्यामि यमक्षयम् ॥

अन्वयः

रथम् chariot, शीघ्रम् quickly, निवर्तय turn back, मामपि me also, दण्डकान् to Dandaka, नय take, अथ if, तान् them, नानु गच्छामि if I do not follow, यमक्षयम् to the world of Yama, गमिष्यामि shall go.

M N Dutt

Do you without delay turn the car. Do you take me also to Dandaka. If I do not follow them, I shall repair to the mansion of Yama.

Summary

'Turn back your chariot immediately and take me to the Dandaka forest. If I do not follow them, I shall enter the world of Yama'.

पदच्छेदः

निवर्तयनिवर्तय (√नि-वर्तय् लोट् म.पु. )
रथंरथ (२.१)
शीघ्रंशीघ्रम् (अव्ययः)
दण्डकान्दण्डक (२.३)
नयनय (√नी लोट् म.पु. )
माम्मद् (२.१)
अपिअपि (अव्ययः)
अथअथ (अव्ययः)
तान्तद् (२.३)
नानुगच्छामि (अव्ययः)–अनुगच्छामि (√अनु-गम् लट् उ.पु. )
गमिष्यामिगमिष्यामि (√गम् लृट् उ.पु. )
यमक्षयम्यम–क्षय (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

निर्त थं शी घ्रं
ण्ड कान्न मापि
ता न्नानु च्छामि
मि ष्यामिक्ष यम्