अन्वयः
राघवः Dasaratha, scion of the Raghu dynasty, सानुक्रोशः compassionate, वदान्यश्च generous, प्रियवादी च sweettongued, ते your, महत् great, यशः fame, त्रिषु three, लोकेषु in worlds, प्रथितं यद्यपि even though very popular.
M N Dutt
Your great fame has spread over the three worlds; and the descendant of Raghu is kind, munificent and fair-speaking.
Summary
Your great fame has spread all over the three worlds. People know you as compassionate, generous and sweetspeaking scion of the Raghus.
पदच्छेदः
| यद्यपि | यदि (अव्ययः)–अपि (अव्ययः) |
| त्रिषु | त्रि (७.३) |
| लोकेषु | लोक (७.३) |
| प्रथितं | प्रथित (√प्रथ् + क्त, १.१) |
| ते | त्वद् (६.१) |
| महद् | महत् (१.१) |
| यशः | यशस् (१.१) |
| सानुक्रोशो | स (अव्ययः)–अनुक्रोश (१.१) |
| वदान्यश् | वदान्य (१.१) |
| च | च (अव्ययः) |
| प्रियवादी | प्रिय–वादिन् (१.१) |
| च | च (अव्ययः) |
| राघवः | राघव (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| य | द्य | पि | त्रि | षु | लो | के | षु |
| प्र | थि | तं | ते | म | य | द्य | शः |
| सा | नु | क्रो | शो | व | दा | न्य | श्च |
| प्रि | य | वा | दी | च | रा | घ | वः |