अन्वयः
मे हृदयम् my heart, वज्रसारमयम् is made of thunderbolt, नूनम् surely, संशयः doubt, न not, यत् since, तम् Rama, अपश्यन्त्याः without seeing, इदम् this heart, सहस्रधा thousand pieces, न फलति वै does not shatter.
M N Dutt
Surely my heart, without doubt, is made of the essence of the thunderbolt, since not beholding him, it is not cracked in a thousand fragments.
Summary
No doubt my heart must be made of thunderbolt, since unable to see Rama it does not split into a thousand pieces.
पदच्छेदः
| वज्रसारमयं | वज्र–सार–मय (१.१) |
| नूनं | नूनम् (अव्ययः) |
| हृदयं | हृदय (१.१) |
| मे | मद् (६.१) |
| न | न (अव्ययः) |
| संशयः | संशय (१.१) |
| अपश्यन्त्या | अपश्यत् (६.१) |
| न | न (अव्ययः) |
| तं | तद् (२.१) |
| यद् | यद् (१.१) |
| वै | वै (अव्ययः) |
| फलतीदं | फलति (√फल् लट् प्र.पु. एक.)–इदम् (१.१) |
| सहस्रधा | सहस्रधा (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| व | ज्र | सा | र | म | यं | नू | नं |
| हृ | द | यं | मे | न | सं | श | यः |
| अ | प | श्य | न्त्या | न | तं | य | द्वै |
| फ | ल | ती | दं | स | ह | स्र | धा |