२.५६.९

प्रसीद शिरसा याचे भूमौ निततितास्मि ते ।
याचितास्मि हता देव हन्तव्याहं न हि त्वया ॥

अन्वयः

देव O lord, प्रसोद be pleased, भूमौ on the earth, निपतिता अस्मि I have fallen down, शिरसा bowing down my head, याचे I beg of you, ते your (by you), याचिता besought, हता अस्मि I have been hit, अहम् I, त्वया by you, न क्षन्तव्या हि unfit to be pardoned.

M N Dutt

Be you propitious; I beseech with (bended) head. I bow to you, falling on the ground. O reverend one, besought by you, I shall be undone. I do not deserve to be forgiven by you.

Summary

O lord, by falling on the ground at your feet, bowing my head I beg of you to be pleased. By your act of beseeching me, I have been badly hurt. I do deserve to be pardoned.

पदच्छेदः

प्रसीदप्रसीद (√प्र-सद् लोट् म.पु. )
शिरसाशिरस् (३.१)
याचेयाचे (√याच् लट् उ.पु. )
भूमौभूमि (७.१)
निपतितास्मिनिपतित (√नि-पत् + क्त, १.१)–अस्मि (√अस् लट् उ.पु. )
तेत्वद् (६.१)
याचितास्मियाचित (√याच् + क्त, १.१)–अस्मि (√अस् लट् उ.पु. )
हताहत (√हन् + क्त, १.१)
देवदेव (८.१)
हन्तव्याहंहन्तव्य (√हन् + कृत्, १.१)–मद् (१.१)
(अव्ययः)
हिहि (अव्ययः)
त्वयात्वद् (३.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्र सीशि सा या चे
भू मौनिति तास्मि ते
याचि तास्मि ता दे
न्त व्या हं हित्व या