अन्वयः
राघव O scion of the Raghus (Dasaratha), त्वमेव you yourself, शीघ्रम् quickly, गत्वा having gone, मे पितुः to my father, आचक्ष्व inform, क्रुद्ध in wrath, एधितः ignited, वह्निः fire, वनमिव like a forest, त्वाम् you, नानुदहेत् will not be burnt.
M N Dutt
Do you, O descendant of Raghu, yourself going to my father, speedily inform of him this that has occurred. But take care that like a fire waxing furious consuming a woods, he in his ire do not burn you.
Summary
O scion of the Raghus (Dasaratha) Go at once and inform my father, lest in anger he should burn you like ignited fire consuming the forest.
पदच्छेदः
| पितुस् | पितृ (६.१) |
| त्वम् | त्वद् (१.१) |
| एव | एव (अव्ययः) |
| मे | मद् (६.१) |
| गत्वा | गत्वा (√गम् + क्त्वा) |
| शीघ्रम् | शीघ्र (२.१) |
| आचक्ष्व | आचक्ष्व (√आ-चक्ष् लङ् म.पु. ) |
| राघव | राघव (८.१) |
| न | न (अव्ययः) |
| त्वाम् | त्वद् (२.१) |
| अनुदहेत् | अनुदहेत् (√अनु-दह् विधिलिङ् प्र.पु. एक.) |
| क्रुद्धो | क्रुद्ध (√क्रुध् + क्त, १.१) |
| वनं | वन (२.१) |
| वह्निर् | वह्नि (१.१) |
| इवैधितः | इव (अव्ययः)–एधित (√एध् + क्त, १.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| पि | तु | स्त्व | मे | व | मे | ग | त्वा |
| शी | घ्र | मा | च | क्ष्व | रा | घ | व |
| न | त्वा | म | नु | द | हे | त्क्रु | द्धो |
| व | नं | व | ह्नि | रि | वै | धि | तः |