२.५७.३७

न द्विजातिरहं राजन्मा भूत्ते मनसो व्यथा ।
शूद्रायामस्मि वैश्येन जातो जनपदाधिप ॥

अन्वयः

जनपदाधिप O Lord of the land (Dasaratha), राजन् king, न not, अहम् I am, द्विजातिः a brahmin, न not, ते your, मनसः to mind, व्यथा fear, माभूत् may not happen, वैश्येन by a vaisya, शूद्रायाम् to a sudra woman, जातः born, अस्मि I am.

Summary

'O king Dasaratha, lord of the land, I am not a brahmin. Feel no sense of guilt in your mind. I was born of a sudra mother and a vaisya father.

पदच्छेदः

(अव्ययः)
द्विजातिर्द्विजाति (१.१)
अहंमद् (१.१)
राजन्राजन् (८.१)
मामा (अव्ययः)
भूत्भूत् (√भू प्र.पु. एक.)
तेत्वद् (६.१)
मनसोमनस् (६.१)
व्यथाव्यथा (१.१)
शूद्रायाम्शूद्रा (७.१)
अस्मिअस्मि (√अस् लट् उ.पु. )
वैश्येनवैश्य (३.१)
जातोजात (√जन् + क्त, १.१)
जनपदाधिपजनपद–अधिप (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

द्वि जाति हं रा
न्मा भू त्ते सोव्य था
शू द्रा यास्मि वै श्ये
जा तो दाधि