अन्वयः
अज्ञानात् by my ignorance, सहसा suddenly, भवतः पुत्रः your son, मया by me, निहतः was slain, एवं गते when this has happened, यत् whatever, शेषं स्यात् remains to be done, तत् that, मुनिः ascetic, प्रसीदतु be pleased.
M N Dutt
It is through ignorance that I suddenly wounded your son. This having been past, do you favour me with telling me what is now to be done, O ascetic.
Summary
Your son has been killed by me due to my ignorance. Since this has happened, may the ascetic be pleased to command me on the next course of action.
पदच्छेदः
| अज्ञानाद् | अज्ञान (५.१) |
| भवतः | भवत् (६.१) |
| पुत्रः | पुत्र (१.१) |
| सहसाभिहतो | सहस् (३.१)–अभिहत (√अभि-हन् + क्त, १.१) |
| मया | मद् (३.१) |
| शेषम् | शेष (१.१) |
| एवंगते | एवंगत (७.१) |
| यत् | यद् (१.१) |
| स्यात् | स्यात् (√अस् विधिलिङ् प्र.पु. एक.) |
| तत् | तद् (२.१) |
| प्रसीदतु | प्रसीदतु (√प्र-सद् लोट् प्र.पु. एक.) |
| मे | मद् (४.१) |
| मुनिः | मुनि (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| अ | ज्ञा | ना | द्भ | व | तः | पु | त्रः |
| स | ह | सा | भि | ह | तो | म | या |
| शे | ष | मे | वं | ग | ते | य | त्स्या |
| त्त | त्प्र | सी | द | तु | मे | मु | निः |