२.५८.३०

इमामन्धां च वृद्धां च मातरं ते तपस्विनीम् ।
कथं पुत्र भरिष्यामि कृपणां पुत्रगर्धिनीम् ॥

अन्वयः

वत्स O son, अन्धाम् blind, वृद्धाम् old, तपस्विनीम् miserable, कृपणाम् wretched, पुत्रगर्धिनीम् yearning for her son, इमाम् this, ते your, मातरम् mother, कथम् how, भरिष्यामि support her?

M N Dutt

And, my son, how will I maintain this blind ascetic mother of yours, proud of her son, who is passing her days in misery?

Summary

'O son how can I support your wretched and pitiable mother, who is blind, old and yearning for her son?

पदच्छेदः

इमाम्इदम् (२.१)
अन्धांअन्ध (२.१)
(अव्ययः)
वृद्धांवृद्ध (२.१)
(अव्ययः)
मातरंमातृ (२.१)
तेत्वद् (६.१)
तपस्विनीम्तपस्विनी (२.१)
कथंकथम् (अव्ययः)
पुत्रपुत्र (८.१)
भरिष्यामिभरिष्यामि (√भृ लृट् उ.पु. )
कृपणांकृपण (२.१)
पुत्रगर्धिनीम्पुत्र–गर्धिन् (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मा न्धां वृ द्धां
मा रं तेस्वि नीम्
थं पुत्र रि ष्यामि
कृ णां पुत्रर्धि नीम्