अन्वयः
ततः then, वैवस्वतम् lord of death, Yama, दृष्ट्वा having seen, तम् him, भारतीम् in speech, प्रवक्ष्यामि I shall say, धर्मराजः the lord of justice, मे me, क्षमताम् forgive, अयम् this man, पितरौ parents, बिभृयात् continue to maintain.
M N Dutt
Seeing Vivasvata's son, I will say to him, Do you, O lord of justice forgive me, and let this my son, continue to maintain us, his parents.
Summary
'There seeing Yama, (lord of death), I shall say O Lord of Justice forgive me. Let this boy continue to maintain his parents.
पदच्छेदः
| ततो | ततस् (अव्ययः) |
| वैवस्वतं | वैवस्वत (२.१) |
| दृष्ट्वा | दृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा) |
| तं | तद् (२.१) |
| प्रवक्ष्यामि | प्रवक्ष्यामि (√प्र-वच् लृट् उ.पु. ) |
| भारतीम् | भारती (२.१) |
| क्षमतां | क्षमताम् (√क्षम् लोट् प्र.पु. एक.) |
| धर्मराजो | धर्मराज (१.१) |
| मे | मद् (४.१) |
| बिभृयात् | बिभृयात् (√भृ विधिलिङ् प्र.पु. एक.) |
| पितराव् | पितृ (२.२) |
| अयम् | इदम् (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | तो | वै | व | स्व | तं | दृ | ष्ट्वा |
| तं | प्र | व | क्ष्या | मि | भा | र | तीम् |
| क्ष | म | तां | ध | र्म | रा | जो | मे |
| बि | भृ | या | त्पि | त | रा | व | यम् |