२.६.२२

सर्वे ह्यनुगृहीताः स्म यन्नो रामो महीपतिः ।
चिराय भविता गोप्ता दृष्टलोकपरावरः ॥

अन्वयः

यत् indeed, दृष्टलोकपरावरः who has seen the world's high and low, रामः Rama, महीपतिः as king, चिराय for a long time, नः for us, गोप्ता protector, भविता shall become, सर्वेऽपि all of us, अनुगृहीताः स्म are favoured.

Summary

All of us are fortunate indeed that Rama who knows the world's high and low shall be our king, protector for a long time.

पदच्छेदः

सर्वेसर्व (१.३)
ह्य्हि (अव्ययः)
अनुगृहीताःअनुगृहीत (√अनु-ग्रह् + क्त, १.३)
स्मस्म (अव्ययः)
यन्यत् (अव्ययः)
नोमद् (६.३)
रामोराम (१.१)
महीपतिःमहीपति (१.१)
चिरायचिर (४.१)
भविताभवितृ (१.१)
गोप्तागोप्तृ (१.१)
दृष्टलोकपरावरःदृष्ट (√दृश् + क्त)–लोक–परावर (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

र्वेह्यनुगृ ही ताःस्म
न्नो रा मो ही तिः
चि रावि ता गो प्ता
दृष्ट लो रा रः