२.६०.१६

निशानक्षत्रहीनेव स्त्रीव भर्तृविवर्जिता ।
पुरी नाराजतायोध्या हीना राज्ञा महात्मना ॥

अन्वयः

महात्मना by the great, राज्ञा king, हीना deprived, अयोध्यापुरी city of Ayodhya, चन्द्रविहीना devoid of moon, निशेव night, भर्तृविवर्जिता forsaken by husband, स्त्रीव like woman, नाराजत did not shine.

M N Dutt

Like a night without stars, like a fair one forsaken by her husband, the city of Ayodhyā without the magnanimous monarch did not appear delightful as it had done before, with the populace filled with tears, the ladies uttering exclamations of distress, and the terraces and courts deserted.

Summary

Like night without the Moon, like a woman forsaken by her husband, this city of Ayodhya without that magnanimous king has lost its earlier splendour.

पदच्छेदः

निशानिशा (१.१)
नक्षत्रहीनेवनक्षत्र–हीन (√हा + क्त, १.१)–इव (अव्ययः)
स्त्रीवस्त्री (१.१)–इव (अव्ययः)
भर्तृविवर्जिताभर्तृ–विवर्जित (√वि-वर्जय् + क्त, १.१)
पुरीपुरी (१.१)
नाराजतायोध्या (अव्ययः)–अराजत (√राज् लङ् प्र.पु. एक.)–अयोध्या (१.१)
हीनाहीन (√हा + क्त, १.१)
राज्ञाराजन् (३.१)
महात्मनामहात्मन् (३.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

नि शा क्षत्र ही ने
स्त्रीर्तृविर्जि ता
पु री ना रा ता यो ध्या
ही ना रा ज्ञा हात्म ना