२.६१.१९

नाराजके जनपदे योगक्षेमं प्रवर्तते ।
न चाप्यराजके सेना शत्रून्विषहते युधि ॥

अन्वयः

नाराजके without a king, जनपदे in a country, योगक्षेमम् security of possession, न प्रवर्तते does not exist, अराजके without a king, सेना army, युधि in a battle, शत्रून् enemies, न विषहते not be able to oppose.

M N Dutt

In a kingless country, one cannot protect what one has, or procure what one has not. In a kingless country, the forces cannot bear the onslaught of the foe.

Summary

In a country without a king, there is no security of possessions and the army cannot withstand the enemy in a battle.

पदच्छेदः

नाराजके (अव्ययः)–अराजक (७.१)
जनपदेजनपद (७.१)
योगक्षेमंयोगक्षेम (१.१)
प्रवर्ततेप्रवर्तते (√प्र-वृत् लट् प्र.पु. एक.)
(अव्ययः)
चाप्य् (अव्ययः)–अपि (अव्ययः)
अराजकेअराजक (७.१)
सेनासेना (१.१)
शत्रून्शत्रु (२.३)
विषहतेविषहते (√वि-सह् लट् प्र.पु. एक.)
युधियुध् (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ना रा के दे
यो क्षे मंप्रर्त ते
चाप्य रा के से ना
त्रून्वि तेयुधि