२.६२.१०

ते हस्तिन पुरे गङ्गां तीर्त्वा प्रत्यङ्मुखा ययुः ।
पाञ्चालदेशमासाद्य मध्येन कुरुजाङ्गलम् ॥

अन्वयः

ते दूताः those messengers, हस्तिनापुरे at Hastinapura, गङ्गाम् Ganga, तीर्त्वा having crossed, प्रत्यङ्मुखाः in the westerly direction, ययुः went, मध्येन कुरुजाङ्गलम् through the middle of Kurujangala, पाञ्चालदेशम् Panchala country, आसाद्य having reached, सुपूर्णानि filled with water, सरांसि च lakes, विमलोदकाः of pellucid waters, नदीश्च rivers, निरीक्षमाणाः beholding, कार्यवशात् with a view to fulfil their mission, द्रुतम् fast, जग्मुः went.

M N Dutt

Then crossing the Gangā at Hastināpura, and arriving at Pāñcāla, they proceeded west ward through Kurujāngala.

Summary

The messengers crossed Ganga at Hastinapura, and went in the westerly direction through the middle of Kurujangala and reached the country of Panchala. Beholding lakes full of water and rivers of pellucid waters there, they travelled fast with a view to fulfilling their mission.

पदच्छेदः

तेतद् (१.३)
हस्तिनपुरेहस्तिनपुर (७.१)
गङ्गांगङ्गा (२.१)
तीर्त्वातीर्त्वा (√तृ + क्त्वा)
प्रत्यङ्मुखाप्रत्यङ्मुख (१.३)
ययुःययुः (√या लिट् प्र.पु. बहु.)
पाञ्चालदेशम्पाञ्चाल–देश (२.१)
आसाद्यआसाद्य (√आ-सादय् + ल्यप्)
मध्येनमध्य (३.१)
कुरुजाङ्गलम्कुरुजाङ्गल (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तेस्तिपु रे ङ्गां
ती र्त्वा प्र त्यङ्मु खा युः
पा ञ्चा दे मा साद्य
ध्येकुरु जाङ्ग लम्