२.६५.३

सत्यसंधः शुचिः श्रीमान्प्रेक्षमाणः शिलावहाम् ।
अत्ययात्स महाशैलान्वनं चैत्ररथं प्रति ॥

अन्वयः

 सत्यसन्ध: one who is always true to his word, शुचिः purehearted, श्रीमान् handsome, सः he (Bharata), ऐलाधाने in Eladhana, नदीम् river, तीर्त्वा crossed, अपरपर्पटान् Aparaparpata region, प्राप्य च having reached, शिलाम् hill, अकुर्वतीम् originating, तीर्त्वा having crossed, आग्नेयम् towards northeast, शल्यकर्षणम् Salyakarsna, शिलावहाम् Silavaha, प्रेक्षमाणः observing, चैत्ररथं वनं प्रति towards a forest called Chaitraratha, महाशैलान् great mountains, अत्ययात् went beyond.

M N Dutt

And having purified himself and seen Silavaha,' that one of truthful purposes passed the Mahacailas,' and entered the forest of Caitraratha. १. According to Tirtha, Silavaha is a strcam having Āgneya on one side and Salyakarşaņa on the other. २. Lit, mighty mountains.

पदच्छेदः

सत्यसंधःसत्य–संधा (१.१)
शुचिःशुचि (१.१)
श्रीमान्श्रीमत् (१.१)
प्रेक्षमाणःप्रेक्षमाण (√प्र-ईक्ष् + शानच्, १.१)
शिलावहाम्शिलावहा (२.१)
अत्ययात्अत्ययात् (√अति-या लङ् प्र.पु. एक.)
तद् (१.१)
महाशैलान्महाशैल (२.३)
वनंवन (२.१)
चैत्ररथंचैत्ररथ (२.१)
प्रतिप्रति (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्य सं धःशु चिः श्री मा
न्प्रेक्ष मा णःशि ला हाम्
त्य यात्स हा शै ला
न्व नं चैत्र थंप्रति