२.६५.४

वेगिनीं च कुलिङ्गाख्यां ह्रादिनीं पर्वतावृताम् ।
यमुनां प्राप्य संतीर्णो बलमाश्वासयत्तदा ॥

अन्वयः

 वेगिनीम् rapidlyflowing, पर्वतावृताम् hillbound, ह्लादिनीम् pleasing to the mind, कुलिङ्गाख्याम् known as Kulinga, यमुनाम् Yamuna, प्राप्य having arrived, सन्तीर्णः he crossed, तदा then, बलम् army, आश्वासयत् made them rest.

M N Dutt

Next crossing the rapid river Kulingā and the Hrādinſ surrounded by hills, as well as the Yamunā, he ordered the forces to halt.

पदच्छेदः

वेगिनींवेगिनी (२.१)
(अव्ययः)
कुलिङ्गाख्यांकुलिङ्गा–आख्या (२.१)
ह्रादिनींह्रादिनी (२.१)
पर्वतावृताम्पर्वत–आवृत (√आ-वृ + क्त, २.१)
यमुनांयमुना (२.१)
प्राप्यप्राप्य (√प्र-आप् + ल्यप्)
संतीर्णोसंतीर्ण (√सम्-तृ + क्त, १.१)
बलम्बल (२.१)
आश्वासयत्आश्वासयत् (√आ-श्वासय् लङ् प्र.पु. एक.)
तदातदा (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वेगि नींकु लि ङ्गा ख्यां
ह्रादि नींर्व तावृ ताम्
मु नां प्राप्य सं ती र्णो
मा श्वात्त दा