२.६६.१३

पितुर्ग्रहीष्ये चरणौ तं ममाख्याहि पृच्छतः ।
आहोस्विदम्ब ज्येष्ठायाः कौसल्याया निवेशने ॥

अन्वयः

अम्ब O mother, पितुः father's, चरणौ both the feet, ग्रहीष्ये I shall hold, पृच्छतः thus asking, मम to me, तम् about him, आख्याहि you may tell, आहोस्वित् perchance, ज्येष्ठायाः the eldest mother's, कौशल्यायाः Kausalya's, निवेशने at her residence.

M N Dutt

I would take the feet of my father. Do you tell me who ask you. Is he in the apartment of my eldest mother, Kausalya?

Summary

I would like to pay obeisance at my father's feet. Will you answer my question, O mother, and tell me regarding his whereabouts? Or perchance could he be at the residence of my eldest mother Kausalya?

पदच्छेदः

पितुर्पितृ (६.१)
ग्रहीष्येग्रहीष्ये (√ग्रह् लृट् उ.पु. )
चरणौचरण (२.२)
तंतद् (२.१)
ममाख्याहिमद् (६.१)–आख्याहि (√आ-ख्या लोट् म.पु. )
पृच्छतःपृच्छत् (√प्रच्छ् + शतृ, ६.१)
आहोस्विद्आहोस्वित् (अव्ययः)
अम्बअम्बा (८.१)
ज्येष्ठायाःज्येष्ठ (६.१)
कौसल्यायाकौसल्या (६.१)
निवेशनेनिवेशन (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

पि तुर्ग्र ही ष्ये णौ
तं मा ख्याहि पृच्छ तः
होस्वि म्ब ज्ये ष्ठा याः
कौ ल्या यानि वे ने