२.६६.१७

एतत्सुरुचिरं भाति पितुर्मे शयनं पुरा ।
तदिदं न विभात्यद्य विहीनं तेन धीमता ॥

अन्वयः

मे पितुः my father's, एतत् this, सुरुचिरम् lovely, शयनम् couch, पुरा formerly, तोयदात्यये at the end of the rainy season, रात्रौ in the night, अमलम् spotless, गगनम् sky, शशिनेव as though by the Moon, भाति स्म used to radiate.

M N Dutt

This bed of my father used to look like the speckless welkin at night crowned with the moon, after the clouds have gone off. But to-day, deprived of that intellignet one, it ceases to shine, like the firmament without the moon or the sea devoid of its waters.

Summary

This couch of my father once used to shine like the spotless night sky irradiated by the autumnal Moon.

पदच्छेदः

एतत्एतद् (१.१)
सुरुचिरंसु (अव्ययः)–रुचिर (१.१)
भातिभाति (√भा लट् प्र.पु. एक.)
पितुर्पितृ (६.१)
मेमद् (६.१)
शयनंशयन (१.१)
पुरापुरा (अव्ययः)
तद्तद् (१.१)
इदंइदम् (१.१)
(अव्ययः)
विभात्य्विभाति (√वि-भा लट् प्र.पु. एक.)
अद्यअद्य (अव्ययः)
विहीनंविहीन (√वि-हा + क्त, १.१)
तेनतद् (३.१)
धीमताधीमत् (३.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्सुरुचि रं भाति
पि तु र्मे नंपु रा
दि दंवि भा त्यद्य
वि ही नं ते धी ता