२.६६.२५

क्व स पाणिः सुखस्पर्शस्तातस्याक्लिष्टकर्मणः ।
येन मां रजसा ध्वस्तमभीक्ष्णं परिमार्जति ॥

अन्वयः

 रजसा with dust, ध्वस्तम् covered, माम् me, येन by which (hand), अभीक्ष्णम् repeatedly, परिमार्जति used to wipe away, अक्लिष्टकर्मणः of tireless actions, तातस्य father's, सुखस्पर्शः having pleasant touch, सः पाणिः that hand, क्व where is it?

M N Dutt

Where is now the soft hand of that energetic one which used to rub my person when it was covered with dust?

Summary

Where is that hand of my father of unwearied actions, the hand that would wipe away the dust from my person with a pleasant touch?

पदच्छेदः

क्वक्व (अव्ययः)
तद् (१.१)
पाणिःपाणि (१.१)
सुखस्पर्शस्सुख–स्पर्श (१.१)
तातस्याक्लिष्टकर्मणःतात (६.१)–अक्लिष्ट–कर्मन् (६.१)
येनयद् (३.१)
मांमद् (२.१)
रजसारजस् (३.१)
ध्वस्तम्ध्वस्त (√ध्वंस् + क्त, २.१)
अभीक्ष्णंअभीक्ष्णम् (अव्ययः)
परिमार्जतिपरिमार्जति (√परि-मृज् लट् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

क्व पा णिःसु स्पर्श
स्ता स्या क्लिष्टर्म णः
ये मां सा ध्वस्त
भी क्ष्णंरि मार्जति