अन्वयः
पुत्र O son, राजसुतः king's son (prince), सः that Rama, चीरवासाः attired in garments of bark, लक्ष्मणानुचरः followed by Lakshmana, वैदेह्या सह with Sita, महावनम् great forest, दण्डकान् to Dandaka, गतः हि left.
M N Dutt
O son, that son of the king wearing bark has repaired to the forest of Dandaka, along with Vaidehi and followed by Lakşmaņa.
Summary
O my son, prince Rama attired in garments of bark along with Sita and followed by Lakshmana left for the great Dandaka forest.
पदच्छेदः
| स | तद् (१.१) |
| हि | हि (अव्ययः) |
| राजसुतः | राजन्–सुत (१.१) |
| पुत्र | पुत्र (८.१) |
| चीरवासा | चीर–वासस् (१.१) |
| महावनम् | महत्–वन (२.१) |
| दण्डकान् | दण्डक (२.३) |
| सह | सह (अव्ययः) |
| वैदेह्या | वैदेही (३.१) |
| लक्ष्मणानुचरो | लक्ष्मण–अनुचर (१.१) |
| गतः | गत (√गम् + क्त, १.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| स | हि | रा | ज | सु | तः | पु | त्र |
| ची | र | वा | सा | म | हा | व | नम् |
| द | ण्ड | का | न्स | ह | वै | दे | ह्या |
| ल | क्ष्म | णा | नु | च | रो | ग | तः |