२.६६.४१

मया तु पुत्र श्रुत्वैव रामस्यैवाभिषेचनम् ।
याचितस्ते पिता राज्यं रामस्य च विवासनम् ॥

अन्वयः

पुत्र O my son, मया तु by me, रामस्यैव Rama's, अभिषेचनम् consecration, श्रुत्वैव on hearing itself, पिता your father, ते for you, राज्यम् kingdom, रामस्य Rama's, विवासनं च banishment, याचितः has been asked.

M N Dutt

O son, as soon as I heard of Råma's (coming) installation, I asked for the kingdom to be conferred on you, and Rāma to be banished.

Summary

My son, I on hearing of Rama's consecration asked your father to confer the kingdom on you and banish Rama.

पदच्छेदः

मयामद् (३.१)
तुतु (अव्ययः)
पुत्रपुत्र (८.१)
श्रुत्वैवश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)–एव (अव्ययः)
रामस्यैवाभिषेचनम्राम (६.१)–एव (अव्ययः)–अभिषेचन (२.१)
याचितस्याचित (√याच् + क्त, १.१)
तेत्वद् (६.१)
पितापितृ (१.१)
राज्यंराज्य (२.१)
रामस्यराम (६.१)
(अव्ययः)
विवासनम्विवासन (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

यातु पु त्र श्रु त्वै
रा स्यै वाभि षे नम्
याचि स्तेपि ता रा ज्यं
रास्यवि वा नम्