२.६६.४३

तमपश्यन्प्रियं पुत्रं महीपालो महायशाः ।
पुत्रशोकपरिद्यूनः पञ्चत्वमुपपेदिवान् ॥

अन्वयः

महायशाः renowned, महीपालः ruler of this earth, तम् that, प्रियं पुत्रम् beloved son, अपश्यन् not being able to behold, पुत्रशोक परिद्यूनः stricken by filial grief, पञ्चत्वम् the state of merger in the five elements, उपपेदिवान् obtained.

M N Dutt

Thereupon, he, staying by his promise, did accordingly: Rāma has been banished along with Sumitrā's son and Sītā. Not seeing his beloved son, the illustrious lord of earth, stricken by grief on his account, has breathed his last.

Summary

The renowned ruler of the earth (king Dasaratha), unable to behold (the sorry state of) his beloved son and stricken by filial grief, merged into the five elements (died).

पदच्छेदः

तम्तद् (२.१)
अपश्यन्अपश्यत् (१.१)
प्रियंप्रिय (२.१)
पुत्रंपुत्र (२.१)
महीपालोमहीपाल (१.१)
महायशाःमहत्–यशस् (१.१)
पुत्रशोकपरिद्यूनःपुत्र–शोक–परिद्यून (√परि-दीव् + क्त, १.१)
पञ्चत्वम्पञ्चत्व (२.१)
उपपेदिवान्उपपेदिवस् (√उप-पद् + क्वसु, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

श्यन्प्रि यं पु त्रं
ही पा लो हा शाः
पुत्र शो रि द्यू नः
ञ्चत्वमु पेदि वान्