२.६७.११

अहं हि पुरुषव्याघ्रावपश्यन्रामलक्ष्मणौ ।
केन शक्तिप्रभावेन राज्यं रक्षितुमुत्सहे ॥

अन्वयः

अहम् I, पुरुषव्याघ्रौ two tigers among men, रामलक्ष्मणौ Rama and Lakshmana, अपश्यन् without beholding them, केन with what, शक्तिप्रभावेन by the mighty power, राज्यम् kingdom, रक्षितुम् to protect, उत्सहे will be competent?

M N Dutt

Not seeing those chiefs of men, Rāma and Lakşmaņa, by virtue of whose energy can I venture to rule the kingdom?

Summary

When Rama and Lakshmana, the best of men stay away from me, by virtue of what mighty power am I competent to protect this kingdom?

पदच्छेदः

अहंमद् (१.१)
हिहि (अव्ययः)
पुरुषव्याघ्राव्पुरुष–व्याघ्र (२.२)
अपश्यन्अपश्यत् (१.१)
रामलक्ष्मणौराम–लक्ष्मण (२.२)
केन (३.१)
शक्तिप्रभावेनशक्ति–प्रभाव (३.१)
राज्यंराज्य (२.१)
रक्षितुम्रक्षितुम् (√रक्ष् + तुमुन्)
उत्सहेउत्सहे (√उत्-सह् लट् उ.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

हंहिपुरु व्या घ्रा
श्य न्राक्ष्म णौ
के क्तिप्र भा वे
रा ज्यंक्षितु मुत्स हे