२.६७.५

कौसल्या च सुमित्रा च पुत्रशोकाभिपीडिते ।
दुष्करं यदि जीवेतां प्राप्य त्वां जननीं मम ॥

अन्वयः

पुत्रशोकाभिपीडिते tormented by the grief on account of separation from their sons, कौशल्या च Kausalya and, सुमित्रा च Sumitra too, मम जननीम् my own mother, त्वाम् you, प्राप्य having obtained, जीवेतां यदि will survive, दुष्करम् difficult.

M N Dutt

Afflicted with grief for their son, even if Kausalya and Sumitrā live, it will be hard for them to do so in the presence of you, my mother.

Summary

Overpowered by grief on account of separation from their sons, Sumitra and Kausalya were fast asleep and did not wake up as if they were possessed by death.

पदच्छेदः

कौसल्याकौसल्या (१.१)
(अव्ययः)
सुमित्रासुमित्रा (१.१)
(अव्ययः)
पुत्रशोकाभिपीडितेपुत्र–शोक–अभिपीडित (√अभि-पीडय् + क्त, १.२)
दुष्करंदुष्कर (२.१)
यदियदि (अव्ययः)
जीवेतांजीवेताम् (√जीव् विधिलिङ् प्र.पु. द्वि.)
प्राप्यप्राप्य (√प्र-आप् + ल्यप्)
त्वांत्वद् (२.१)
जननींजननी (२.१)
मममद् (६.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

कौ ल्यासु मि त्रा
पुत्र शो काभि पीडि ते
दुष्क रंदि जी वे तां
प्रा प्य त्वां नीं