२.६८.२०

एवमुक्ता तु सुरभिः सुरराजेन धीमता ।
पत्युवाच ततो धीरा वाक्यं वाक्यविशारदा ॥

अन्वयः

 धीमता by the sagacious, सुरराजेन by Indra, king of the gods, एवम् this way, उक्ता having been uttered, धीरा calm, सुरभिः Surabhi, ततः then, वाक्य विशारदा proficient in speech, वाक्यम् these words, प्रत्युवाच replied.

M N Dutt

Thus addressed by the high-souled Janaka, that first of ascetics endowed with a righteous soul, well versed in speech, answered,

Summary

On hearing the sagacious Indra, king of the gods, Kamadhenu, proficient in speech, calmly replied:

पदच्छेदः

एवम्एवम् (अव्ययः)
उक्ताउक्त (√वच् + क्त, १.१)
तुतु (अव्ययः)
सुरभिःसुरभि (१.१)
सुरराजेनसुरराज (३.१)
धीमताधीमत् (३.१)
प्रत्युवाचप्रत्युवाच (√प्रति-वच् लिट् प्र.पु. एक.)
ततोततस् (अव्ययः)
धीराधीर (१.१)
वाक्यंवाक्य (२.१)
वाक्यविशारदावाक्य–विशारद (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मु क्तातुसु भिः
सु रा जे धी ता
त्यु वा तो धी रा
वा क्यं वाक्यवि शा दा