अन्वयः
अमराधिपः O lord of the immortals (Indra), पापम् शान्तम् god forbid, वः for you, कुतश्चित् from any quarter, किञ्चित् any calamity, न not, सुराधिप O lord of the gods, अहम् I, विषमे in trouble, स्थितौ entangled, सूर्यरश्मिप्रतापितौ scorched by the rays of the Sun, कृशौ emaciated, कर्षकेण by a ploughman, बाध्यमानौ beaten, मग्नौ immersed in grief, स्वपुत्रौ my own sons, एतौ these, बलीवर्धौ pair of bulls, दृष्ट्वा having seen, दीनौ miserable, शोचामि weeping.
M N Dutt
Auspiciousness, O lord of celestials ! No sin is yours. But I mourn my sons fallen into evil plight, having seen them lean, distressed, and burnt by the rays of the sun, Balivardas afflicted by the wicked-minded ploughman.
Summary
'God forbid, O Indra, lord of the Immortals no calamity has befallen you from any quarter. Only I am in trouble. I am weeping for these pair of bulls, my own sons who are in difficulty. When I see them scorched by the rays of the Sun, miserable, emaciated and weeping, beaten by a ploughman, I am immersed in grief'.
पदच्छेदः
| शान्तं | शान्त (√शम् + क्त, १.१) |
| पापं | पाप (१.१) |
| न | न (अव्ययः) |
| वः | त्वद् (६.३) |
| किंचित् | कश्चित् (१.१) |
| कुतश्चिद् | कुतश्चिद् (अव्ययः) |
| अमराधिप | अमर–अधिप (८.१) |
| अहं | मद् (१.१) |
| तु | तु (अव्ययः) |
| मग्नौ | मग्न (√मज्ज् + क्त, २.२) |
| शोचामि | शोचामि (√शुच् लट् उ.पु. ) |
| स्वपुत्रौ | स्व–पुत्र (२.२) |
| विषमे | विषम (७.१) |
| स्थितौ | स्थित (√स्था + क्त, २.२) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| शा | न्तं | पा | तं | न | वः | किं | चि |
| त्कु | त | श्चि | द | म | रा | धि | प |
| अ | हं | तु | म | ग्नौ | शो | चा | मि |
| स्व | पु | त्रौ | वि | ष | मे | स्थि | तौ |